00
już tłumaczę już tłumaczę
Sound of silence

Hello darkness, my old friend

I’ve come to talk with you again

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was sleeping

And the vision that was planted in my brain

still remains

Within the sound of silence

 

In restless dreams I walked alone

Narrow streets of cobblestone

’Neath the halo of a streetlamp

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

That split the night

And touched the sound, of silence

Kolejny
Dźwięk ciszy

Witaj mroku, bracie mój

Przyszedłem, by pogadać znów

Z powodu wizji, co wślizgnęła się / O tej wizji co wślizgnęła się

Ziarna swe siać kiedy ja śnię

I ta wizja posadzona w głowie mi

ciągle tkwi

Pośrodku dźwięku ciszy

 

W snach niespokojnych szedłem sam

Po kocich łbach zaułków tam

Gdzie w słabym blasku latarnianych wież

Podniosłem kołnierz na ziąb i na pleśń

Gdy moje oczy dźgnął neonu błysk, co ma tę moc

by dzielić noc

I dotknąć dźwięku ciszy

Next